Блюда из шедевров мировой литературы

"Тюрбанчики", трудности перевода и новые открытия. Гюстав Флобер "Госпожа Бовари"

На повестке дня у нас классика французской литературы, книга, которая в свое время была скандальной, повествующая о женской неверности и расточительстве. Эпоха - 19 век, женский идеал - кроткий домашний ангел, а тут героиня с амморальным поведением - Эмма Бовари. Мало того, что автор был осужден обществом, так он еще и был осужден в прямом смысле этого слова, т.е. предстал перед судом за свою книгу. Но был оправдан, к счастью.

Надо сказать, каким бы неприглядным был образ Эммы Бовари, я отношусь с сочувствием к ней, ведь она всего лишь жертва неоправданных надежд и желаний. Все, чего она хотела - это быть любимой. Но оставим мое мнение об Эмме, а вернемся к насущному - к еде.

...И она даже обрадовалась милому Оме, - держа в руке платок с  полдюжиной  "тюрбанчиков"  для  своей супруги, он стоял во дворе "Красного креста" и  наблюдал  за  тем,  как  в "Ласточку" грузят большой ящик с аптекарскими товарами.
   "Тюрбанчики" - тяжелые хлебцы в виде чалмы, которые принято есть постом и непременно - с соленым маслом, - госпожа Оме очень любила. Это единственный уцелевший образец средневековой  кулинарии,  восходящий,  быть  может,  ко времени крестовых походов: такими  хлебцами,  вероятно,  наедались  досыта могучие нормандцы, которым при желтом свете  факелов  казалось,  будто  на столах среди кувшинов с  вином  и  громадных  окороков  выставлены  им  на съедение головы сарацинов. Аптекарша, несмотря на  скверные  зубы,  грызла тюрбанчики с героическим упорством, поэтому господин  Оме,  всякий  раз,  когда бывал в Руане, покупал их для нее в лучшей булочной на улице Масакр.

Тюрбанчики госпожа бовари

Пришлось немного попотеть, чтобы отыскать близкий к тексту "Госпожи Бовари" рецепт. Ничего не найдя на русскоязычных сайтах, кроме тюрбан-багета, я решила обратиться к оригинальному языку. И так как я не знаю французский от слова "совсем", то пришлось призвать на помощь несколько онлайн-переводчиков.

В оригинале предложение, в котором объясняется про эту выпечку, выглядит так: Madame Homais aimait beaucoup ces petits pains lourds, en forme de turban, que l’on mange dans le carême avec du beurre salé. 



Разные сервисы мне перевели ces petits pains lourds по разному: эти тяжелые тюрбанские булочки, печенье в форме тюрбана и даже рулеты тюрбан. Учитывая, что трудности перевода - штука весьма интересная, я расширила границы своего поиска на русскоязычных сайтах, добавив туда еще булочки и печенье, но снова потерпела крах. Затем я снова прочла отрывок книги, который приводила выше и поняла, что все-таки это какая-то твердая выпечка, раз госпожа Оме "грызла, несмотря на плохие зубы".

Мне ничего не оставалось, как пойти на французский гугл с цитатой на языке оригинала про "тюрбанчики". И вуаля, я нашла статью с рецептом именно этой выпечки из "Госпожи Бовари" Гюстава Флобера! Для тех, кто знает французский - вот. А для тех, кто не знает, я перевела рецепт сама, как могла.

Конечно, он меня очень шокировал: ни дрожжей, ни каких либо разрыхлитилей, а еще и обваривать тесто надо кипятком, с чем я столкнулась впервые.

Поехали. Берем:

1 яйцо
500 гр хлебопекарной муки
10 гр воды
120 гр мягкого сливочного масла
1/4 чайной ложки соли

+ желток для обмазывания


1. Из всех ингредиентов замешиваем гладкое тесто. Месим минут 10-15.
2. Накроем тесто полотенцем и оставим минимум на 2 часа.
3. Разделим тесто на шарики размером с клементин. Шариков должно получиться 8-10
4. Формируем "тюрбаны". Раскатаем шарик в тонкий пласт, сделаем ножом надрезы, чтобы получился такой гребень из теста. По диагонали скатаем в трубочку, а трубочку соберем в улитку-тюрбан.
5. Теперь самое интересное. В кипящую воду опускаем наши хлебцы, ждем, когда они всплывут и достаем шумовкой. Кладем на смазанный маслом противень. Вроде как эти манипуляции как раз и дают нам на выходе плотную и тяжелую выпечку.
6. Покроем "тюрбанчики" желтком  и отправляем в духовку на минут 30.
7. Подаем с соленым маслом.
 

Бон Апети!

1 комментарий: